Poznámka 12
S tím souvisí rovněž zavádějící úprava překladu odkazujícího na tuto platónskou nauku na str. 31, pozn. 77: Aristotelés, Phys. I,187a12–23: „Platón mluví o velkém a malém, až na to, že podle Platóna těmi protiklady je látka a tvar, ale tvar je jedním…“ Fráze ὁ μὲν ταῦτα odkazuje k velikosti a malosti, jež Aristotelés interpretuje jako látku, a částice τὸ δὲ naopak označuje jedno jako tvar. Překlad doslova zní: „Platón mluví o velkém a malém, až na to, že tato určení [velké a malé] tvoří látku, zatímco jedno je tvar.“ (ὥσπερ τὸ μέγα φησὶ Πλάτων καὶ τὸ μικρόν, πλὴν ὅτι ὁ μὲν ταῦτα ποιεῖ ὕλην τὸ δὲ ἓν τὸ εἶδος) V překladu odstavce je navíc nekonsistentní převod termínu eidos – jako „tvar“ a o dvě řádky dále jako „forma“.
Zpět na článek: Reflexe 45:Radim Kočandrle Apeiron Anaximandra z Mílétu