Poznámka 7
První vydání tohoto překladu tiskem pochází z roku 1562 z Konstantinopole. Moderní překlad do hebrejštiny spolu s arabským originálem v hebrejském písmu publikoval v Jeruzalémě v roce 1970 Josef Ḳafiḥ, který kromě překladu dalších Saadjových děl proslul i novým překladem Maimonidova Průvodce tápajících. O klasické vydání arabského originálu u Brilla v Leidenu roku 1880 se zasloužil S. Landauer. Úplný překlad do angličtiny z arabského originálu s přihlédnutím k ibn Tibonově hebrejské verzi vydal r. 1948 na Yaleské universitě Samuel Rosenblatt.
Zpětné odkazy: Reflexe 50:Saadja Gaon a jeho hledání jistoty