Poznámka 20
Tamt., 599b4–6: πολὺ πρότερον ἐν τοῖς ἔργοις ἂν σπουδάσειεν ἢ ἐπὶ τοῖς μιμήμασι, καὶ πειρῷτο ἂν πολλὰ καὶ καλὰ ἔργα ἑαυτοῦ καταλιπεῖν μνημεῖα (překl. J. J.). Překlad se snaží vystihnout, že to, co je zde kladeno proti sobě, nejsou jen díla a nápodoby, ale rovněž dvojí podoba s nimi spojeného úsilí, jež je vyjádřena dvojí vazbou slovesa σπουδάσειεν s použitím spojek ἐν a ἐπί. Zatímco druhé spojení je celkem běžné a přirozené pro vyjádření snahy (a to i u Platóna; viz H. G. Liddel – R. Scott, A Greek-English Lexicon, Oxford 1940, s. v. σπουδάζω), vazba s ἐν je naopak nezvyklá a navozuje představu velmi intenzivního úsilí („být při díle, o něž usiluji“).
Zpětné odkazy: Reflexe 45:Platónova různice s básníky